Présentation

Jeudi 01 Novembre 2007

Cette fois j'écris complètement personnellement dans ce blog. Je fais traduction française pour le site Mmosale qui est une sorte de magasin en ligne, en fournissant des services de marchandises de jeu. J'ai fait ce travail depuis plusieurs mois. Mais il y a beaucoup de choses que je ne comprends pas tout à fait clairement. Par exemple, la semaine dernière où nous avions une réunion comme d'habitude, j'ai appris que les termes comme Guild Wars, Dofus Kamas et Lotro sont vraiment d'autres noms de jeu. J'avais cru qu'ils étaient juste des termes utilisés dans WOW.

 

Vous savez, même si vous parlez le français, il est dur de comprendre les termes utilisés dans le jeu sans savoir le contexte. Qu'est-ce que c’est Lotro? Seulement après que j'ai cherché par Google, j'apprends que cela signifie "le Seigneur des Anneaux En ligne." Le terme est utilisé comme WOW comme l'abrègement "World of Warcraft". Mais pour ceux qui ne jouent pas à ces jeux, cette sorte d'abrègement provoque seulement la confusion. Et Dofus Kamas, c'est encore un mystère pour moi.

Un autre exemple est le terme " PO ". Il m'a fait vraiment des jours pour trouver que cela signifie pièce d’or. Aux premiers jours de l'emploi, j'ai presque douté que je ne sache rien de français! J'ai cru qu'il doit y avoir une expression équivalente en français pour la version anglaise. Mais vraiment nous préférons une façon beaucoup plus facile de le dire juste comme nous faisons en anglais.

 

publié par mmosale dans: mmosale
Fais tourner ce blog

Commentaire

Pas de commentaire :(

Ajouter un commentaire
Créer un blog sur i-clic.net - Contact - C.G.U. - Reporter un abus